Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ GNTERP ]
4:2. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 γινωσκετε V-PAM-2P G1097 V-PAI-2P G1097 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παν A-NSN G3956 πνευμα N-NSN G4151 ο R-NSN G3739 ομολογει V-PAI-3S G3670 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εστιν V-PXI-3S G2076
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ GNTBRP ]
4:2. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 γινωσκεται V-PPI-3S G1097 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παν A-NSN G3956 πνευμα N-NSN G4151 ο R-NSN G3739 ομολογει V-PAI-3S G3670 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εστιν V-PXI-3S G2076
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ GNTWHRP ]
4:2. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 γινωσκετε V-PAM-2P G1097 V-PAI-2P G1097 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παν A-NSN G3956 πνευμα N-NSN G4151 ο R-NSN G3739 ομολογει V-PAI-3S G3670 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εστιν V-PXI-3S G2076
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ GNTTRP ]
4:2. ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 γινώσκετε V-PAI-2P G1097 τὸ T-ASN G3588 πνεῦμα N-ASN G4151 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ· N-GSM G2316 πᾶν A-NSN G3956 πνεῦμα N-NSN G4151 ὃ R-NSN G3739 ὁμολογεῖ V-PAI-3S G3670 Ἰησοῦν N-ASM G2424 Χριστὸν N-ASM G5547 ἐν PREP G1722 σαρκὶ N-DSF G4561 ἐληλυθότα V-2RAP-ASM G2064 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐστιν,V-PAI-3S G1510
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ NET ]
4:2. By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus as the Christ who has come in the flesh is from God,
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ NLT ]
4:2. This is how we know if they have the Spirit of God: If a person claiming to be a prophet acknowledges that Jesus Christ came in a real body, that person has the Spirit of God.
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ ASV ]
4:2. Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ ESV ]
4:2. By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ KJV ]
4:2. Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ RSV ]
4:2. By this you know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ RV ]
4:2. Hereby know ye the Spirit of God: every spirit which confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ YLT ]
4:2. in this know ye the Spirit of God; every spirit that doth confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is,
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. This is how you can recognize God's Spirit. One spirit says, "I believe that Jesus is the Christ who came to earth and became a man." That Spirit is from God.
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ WEB ]
4:2. By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
Ιωαννου Α΄ 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. Hereby G1722 G5129 know G1097 ye the G3588 Spirit G4151 of God: G2316 Every G3956 spirit G4151 that G3739 confesseth G3670 that Jesus G2424 Christ G5547 is come G2064 in G1722 the flesh G4561 is G2076 of G1537 God: G2316

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP